venerdì 26 dicembre 2008

Il Fabbro di Wootton Major, edizione italiana 2005



Il Fabbro di Wootton Major
di J.R.R. Tolkien
Illustrato da Pauline Baynes
Curato da Verlyn Flieger
Edizione italiana a cura di Lorenzo Gammarelli
Traduzione di Francesco Saba Sardi
Bompiani, Milano 2005
Rilegato con sovraccoperta

Dal sito di soronel (curatore della presente edizione) si legge: "nel libro, la traduzione è erroneamente attribuita a Isabella Murro. In realtà il testo del racconto si basa sulla traduzione di Francesco Saba Sardi pubblicata nel 1976 in Albero e Foglia, ma è fortemente riveduto dal curatore italiano".




Note di copertina
Ogni ventiquattro anni, nel villaggio di Wootton Major si tiene la Sagra dei Bambini Buoni, un evento per celebrare il quale il Mastro Cuciniere prepara una Grande Torta. In una fetta di questa torta, si nasconde una misteriosa stellina fatata, capace di cambiare la vita del fanciullo che la mangerà: è la chiave del magico mondo di Feeria, la porta d'accesso a un avventuroso viaggio verso gli arcani segreti del Re e della Regina delle Fate.Corredato delle splendide illustrazioni di Pauline Baynes che ne impreziosivano l'edizione originale, il volume comprende la genesi della storia raccontata da Tolkien, la sua analisi della struttura temporale e dei personaggi, le sue riflessioni sulla natura di Feeria e la versione iniziale del racconto con un finale diverso.

Indice
Prefazione
Il Fabbro di Wootton Major
Postfazione




"Genesi della storia". Nota per Clyde Kilby
Bozza di introduzione a "The Golden Key"
"La Grande Torta". Schema temporale e personaggi
Idee per il finale della storia
Smith of Wootton Major




Trascrizione della versione ibrida della "Grande Torta"
"Lago di Lacrime". Trascrizione del manoscritto
Note