Dopo la prima edizione pubblicata in Polonia tra il 1961 e il 1963 e l'edizione in tre volumi del 2003, ecco una nuova edizione pubblicata tra il 2001 e il 2002. Una bella edizione come tutte quelle stampate in Polonia rifinita nella rilegatura e nella cura del testo.
Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia
di J.R.R. Tolkien
Traduzione di Maria Skibniewska
Wydawnictwo MUZA SA, Varsavia,
2001, pp. 534
Rilegato
Rilegato
Quarta di copertina
Władca Pierścieni to jedna z najbardziej niezwykłych książek w całej współczesnej literaturze. Ogromna, z epickim rozmachem napisana powieść wprowadza nas w wykreowany przez wyobraźnię autora świat - fantastyczny, lecz ukazany wszechstronnie i szczegółowo, równie pełny i bogaty jak świat realny.
Przykuwająca uwagę i wzruszająca, zabawna, choć momentami także przerażająca, opowieść ta rzuca na czytelnika czar, od którego nawet po zakończeniu lektury trudno się uwolnić. W ciągu czterdziestu przeszło lat od pierwszego wydania Władcy Pierścieni miliony ludzi na całym świecie uległy temu urokowi.
Przykuwająca uwagę i wzruszająca, zabawna, choć momentami także przerażająca, opowieść ta rzuca na czytelnika czar, od którego nawet po zakończeniu lektury trudno się uwolnić. W ciągu czterdziestu przeszło lat od pierwszego wydania Władcy Pierścieni miliony ludzi na całym świecie uległy temu urokowi.
Władca Pierścieni: Dwie Wieże
di J.R.R. Tolkien
Traduzione di Maria Skibniewska
Wydawnictwo MUZA SA, Varsavia,
2001, pp. 450
Rilegato
Rilegato
Quarta di copertina
Jako "błyskawicę z jasnego nieba" określił ukazanie się Władcy Pierścieni w jednej z pierwszych recenzji C.S.Lewis, autor Opowieści z Narnii, bliski przyjaciel Tolkiena. Amerykańskie wydanie powieści entuzjastycznie powitał wybitny poeta i krytyk Wynstan Hugh Auden.
W gronie wielbicieli dzieła J.R.R. Tolkiena znajdują się m.in. królowa Danii Małgorzata II, autorka ilustracji do duńskiego wydania powieści, prezydent Węgier Arpad Góncz, tłumacz Władcy Pierścieni na węgierski i wiele innych znanych postaci życia publicznego. Dla ogromnych rzesz zwykłych czytelników na całym świecie powieść ta stała się czymś wyjątkowym, ukochaną, najbardziej osobistą lekturą.
W gronie wielbicieli dzieła J.R.R. Tolkiena znajdują się m.in. królowa Danii Małgorzata II, autorka ilustracji do duńskiego wydania powieści, prezydent Węgier Arpad Góncz, tłumacz Władcy Pierścieni na węgierski i wiele innych znanych postaci życia publicznego. Dla ogromnych rzesz zwykłych czytelników na całym świecie powieść ta stała się czymś wyjątkowym, ukochaną, najbardziej osobistą lekturą.
Władca Pierścieni: Powrót Króladi J.R.R. Tolkien
Traduzione di Maria Skibniewska
Wydawnictwo MUZA SA, Varsavia,
2002, pp. 560
Rilegato
Rilegato
Quarta di copertina
Niełatwo powiedzieć, na czym polega tajemnica uroku wywieranego przez Władcę Pierścieni. Miał niewątpliwie rację C.S. Lewis, pisząc: "Dla nas, żyjących w paskudnym, zmaterializowanym i pozbawionym romantyzmu świecie możliwość powrotu dzięki tej książce do czasów heroicznych przygód, barwnych, przepysznych i wręcz bezwstydnie pięknych opowieści jest czymś niezwykle ważnym". Równie istotna jest przyjemność, jaką czytelnik czerpie z odkrywania złożonego, ale logicznie skonstruowanego uniwersum tej opowieści. Umożliwiają to dołączone do książki mapy oraz obszerne dodatki.
Niełatwo powiedzieć, na czym polega tajemnica uroku wywieranego przez Władcę Pierścieni. Miał niewątpliwie rację C.S. Lewis, pisząc: "Dla nas, żyjących w paskudnym, zmaterializowanym i pozbawionym romantyzmu świecie możliwość powrotu dzięki tej książce do czasów heroicznych przygód, barwnych, przepysznych i wręcz bezwstydnie pięknych opowieści jest czymś niezwykle ważnym". Równie istotna jest przyjemność, jaką czytelnik czerpie z odkrywania złożonego, ale logicznie skonstruowanego uniwersum tej opowieści. Umożliwiają to dołączone do książki mapy oraz obszerne dodatki.