domenica 4 ottobre 2015

De Hobbit, nona impressione olandese, 1974


De Hobbit
di J.R.R. Tolkien
Traduzione di Max Schuchart
Utrecht/Antwerpen: Het Spectrum
9° ed. 1974, pp. 260
Illustrazioni di copertina di Cees Kelfkens
Brossura

Quarta di copertina
In 'De hobbit' voert Tolkien ons binnen in de wonderlijke wereld van zijn rijke fantasie, die hij bevolkt heeft met het geheel nieuwe soort mythologische wezens die hij 'hobbits' heeft genoemd, en met tovenaars, trollen, elfen, dwergen en vele andere vreemdsoortige figuren. De lezer kennis met de goedige hobbit Bilbo Balings die zich gedwongen ziet zijn geriefelijke en welvoorziene hobbithol te verlaten om zich in benauwende avonturen te storten met de dertien dwergen, die door vreemde landstreken en vele gevaren op weg gaan naar hun vroegere rijk Onder de Berg, waar de Draak Smaug de schat bewaart die hij zich wederrechtelijk heeft toegeëigend. De pientere Bilbo komt bij toeval in het bezit van de toverring, die zulk een gewichtige rol speelt in Tolkiens befaamde epos 'In de ban van de ring' (Prisma 1111-1113). Bilbo is daardoor in staat de Drak te verslaan en het avontuur tot een heroisch einde te brengen.
Met de hobbits en het rijk van Middenaarde heeft professor Tolkien een geheel nieuwe mythologie geschapen, waarin het avontuur van Bilbo Balings, in wie wij mensen gemakkelijk onszelf herkennen, een centrale plaats inneemt.
Lees ook 'Sproohjes van Tolkien' (Prisma 1500).


Il testo è appartenuto a Henk Brassien, collezionista olandese delle edizioni de Lo Hobbit e curatore del sito Hobbit Hunter, oltre che grande amico.


Le differenti edizioni, dalla prima del 1960 all'ultima del 2010, che riproducono la copertina disegnata da Cees Kelfkens ma che presentano delle varianti. L'edizione qui presentata, ha la dicitura "Prisma Boeken" in alto a sinistra, mentre le precedenti in alto a destra. Inoltre in quarta di copertina non c'è la foto di Tolkien.