venerdì 19 dicembre 2014

Beowulf and the Finnesburg Fragment, di J.R. Clark Hall e introduzione di J.R.R. Tolkien, 1972


Beowulf and the Finnesburg Fragment
Traduzione di John R. Clark Hall
Note e Introduzione di C.L. Wrenn
Prefazione introduttiva di J.R.R. Tolkien.
8° ed., 1972, pp. 194
George Allen and Unwin, London
Rilegato con sovraccoperta


Quarta di copertina
Sul retro, l’editore inglese Allen and Unwin, sceglie di pubblicizzare le opere del prof. Tolkien e una a lui dedicata:

Presented to J.R.R. Tolkien on the occasion of his seventieth birthday
Edited by Norman Davis and C.L. Wrenn

Books by J.R.R. TOLKIEN
THE LORD OF THE RINGS
Part One:              The Fellowship of the Ring
Part Two:              The Two Towers
Part Three:           The Return of the King

THE HOBBIT
Or There and Back Again

FARMER GILES OF HAM

SMITH OF WOOTTON MAJOR

TREE AND LEAF

THE ADVENTURES OF TOM BOMBADIL


La particolarità di questo volume, per noi appassionati tolkieniani, è data dalla presenza di un saggio iniziale firmato da J. R. R. Tolkien: Prefatory Remarks on Prose Translation of "Beowulf"


Il volume contiene una versione in prosa moderna di John Clark Hall del Beowulf e versioni in prosa e versi del Il Frammento di Finnsburg (o Finnsburh in anglosassone), un componimento scritto in antico inglese formato da 48 versi allitteranti, facente parte di un poema indipendente anglosassone che narra l'attacco di Hnæf a un luogo chiamato Finnsburuh "roccaforte di Finn". La prima edizione uscì nel 1911 e il 2 aprile 1940, l'editore George Allen and Unwin chiese a Tolkien la disponibilità a scrivere un'introduzione per la nuova edizione. Lo stesso anno fu pubblicata la nuova versione del libro di Hall con l'aggiunta della prefazione di Tolkien e la revisione annotata di C. L. Wrenn che firmò anche l'introduzione.


Come scritto, la prima edizione di questa traduzione è stata pubblicata nel 1911. Vi è poi stata una seconda edizione del 1940, una terza nel 1950, una quarta nel 1958, una quinta nel 1972 e una sesta nel 1980Gli scritti di Tolkien e Wrenn sono apparsi dalla seconda edizione in poi.


 Il testo di Tolkien fu poi nel 1983 nella raccolta curata dal figlio ChristopherThe Monsters and the Critics and Other Essays con il titoli di On Translating Beowulf. In Italia è presente nel volume Il medioevo e il fantastico come Tradurre Beowulf.


Nella mia collezione sono presenti anche un'edizione del 1950 e una del 1963.