Pagine

mercoledì 3 agosto 2011

Le Aventures de Tom Bombadil, edizione in francese




Le Aventures de Tom Bombadil
di J.R.R. Tolkien
Traduzione di Dashiell Hédayat
Parigi, Christian Bourgois Éditeur, 1992, pp. 160
Illustrazioni di Kéna
Note: Edizione bilingue in inglese e francese. Non sono presenti numero della ristampa, l'anno di edizione e l'ISBN è incerto. All'inizio del testo sono presenti due pagine manoscritte. con una riproduzione della spiegazione di Christopher Tolkien. La prima pagina include una versione di A Elbereth Gilthoniel e versioni parziali di Namárië.
La seconda pagina contiene brevi estratti dai capitoli del SdA Many Meetings e The Council of Elrond.


Note di copertina


Au milieu des années cinquante, un professeur d'Oxford à l'imagination inépuisable créait une épopée fabuleuse qui allait devenir l'objet d'un culte jaloux pour toute une génération de lycéens anglais avant de conquérir le monde entier. Aujourd'hui, les lecteurs du "Seigneur des anneaux" se comptent par millions, mais ces adeptes des "Hobbits" et de leur pays des merveilles continuent à se comporter comme une secte secrète ou une maçonnerie d'initiés. Afin de faciliter l'accès des plus jeunes à son royaume fantastique, J.R.R. Tolkien publia "Bilbo le Hobbit", sésame de l’œuvre, en 1937 et, plus tard, des récits comme "Les aventures de Tom Bombadil", le joyeux drille, qui prolongent l'enchantement sur le rythme des comptines enfantines.