Die Smid van Groot Wootton
di J.R.R. Tolkien
Traduzione di Chris van Lille
Human and
Rousseau, Cape Town
1° ed. 1968, pp. 61
Illustrazioni di Pauline Baynes
Illustrazione di copertina di Pauline Baynes, progetto grafico di Gerhard Last
Rilegato
con sovraccoperta
Questa edizione è veramente unica e rara in quanto è l'unica opera di J.R.R. Tolkien pubblicato in Sudafrica nel 1968. Si tratta della traduzione in sudafricano del Fabbro di Wootton Major con le illustrazioni di Pauline Baynes. Oltre alla particolarità e rarità del volume, è bene ricordare che in Sudafrica, esattamente a Bloemfontein, il 3 gennaio 1892 nasceva John Ronald Reuel Tolkien da papà Arthur Reuel e mamma Mabel Suffield. Anche se in Sudafrica restò per pochi anni, il piccolo Tolkien non dimenticò le sue origini e il luogo dove morì e venne sepolto suo padre.
Terza di copertina
Die Smid
van Groot Wootton was die draer van die towerster, iets waarvoor slegs één person in ‘n leeftyd uitverkore is. Min mense
in die omgewing het dit gewaar, hoewel dit vir oplettende oë nie onsigbaar was
nie. Iets van die ster se lig het in sy oë geglip, en as die Smid begin sing,
het die mense in die omgewing opgehou met werk en na die smidswinkel gekom om
te luister. Want die Smid se stem het vertel van valley met blink water en
blink sterre en glimmende bergpieke.
Hierdie pragtige
fantasie vir jonk en oud is deur J.R.R. Tolkien, skywer van die bekende
Hobbit-trilogie, wat ‘n ereplek op tienduisende boekrakke oor die hele wêreld
het. Pauline Baynes se keurige lyntekeninge weerspieël op voortreflike wyse die
gees van dié buitengewone verhaal.
Stofomslagontwerp deur Gerhard Last, gebaseer
op ‘n tekening deur Pauline Baynes.