giovedì 30 ottobre 2014

Hringadróttins-saga. Il SIgnore degli Anelli a fumetti islandese, 1980


Nel 1979, la Rizzoli junior pubblicò il Signore degli Anelli a fumetti, con l’adattamento di Nicola Cuti e la traduzione di Gaetano Salinas, che termina all’inizio del Libro Secondo della Compagnia dell’Anello (Fuga al Guado).

Nel 1980 e 1981, la stessa casa editrice pubblicò il secondo episodio, che termina con la partenza di Frodo e Sam (FOTR Libro secondo, capitolo X, “La Compagnia si scioglie”) e il terzo episodio che trova conclusione davanti alle scale di Cirith Ungol (TTT Libro secondo, capitolo VIII, “Le scale di Cirith Ungol”).

Quest’adattamento, ad oggi l'unico ispirata al Signore degli Anelli, è stato poi tradotto e pubblicato in Spagna, Finlandia, Paesi Bassi, Germania, Danimarca, Svezia e Islanda. Quella che qui presento è l'edizione islandese.


Hringadróttins-saga
Föruneyti Hringsins
Traduzione di Þorsteinn Thorarensen
Fjölví, Reykjavík
1° ed. 1980, pp. 46
Illustrazioni di Luis Bermejo
Illustrazioni di copertina di Luis Bermejo
Brossura


Sei curioso di conoscere altre parodie, citazioni e riferimenti tolkieniani nei fumetti e nei cartoon? Leggi il mio articolo “Tolkien tra fumetti e cartoon”.






Hringadróttins-saga
Níu Fótgangendur
Traduzione di Þorsteinn Thorarensen
Fjölví, Reykjavík
1° ed. 1980, pp. 46
Illustrazioni di Luis Bermejo
Illustrazioni di copertina di Luis Bermejo
Brossura




Hringadróttins-saga
Hornablástur í Hjálmsvirki
Traduzione di Þorsteinn Thorarensen
Fjölví, Reykjavík
1° ed. 1980, pp. 46
Illustrazioni di Luis Bermejo
Illustrazioni di copertina di Luis Bermejo
Brossura