Ka Hopita: a i 'ole,
I Laila a Ho'i Hou mai
(The
Hobbit, or There and Back Again)
di J.R.R. Tolkien
Edizione hawaiiana
Traduzione di R. Keao NeSmith
Evertype 1° ed. 25 marzo 2015, pp. 288
Illustrazioni interne di J.R.R. Tolkien
Illustrazione di copertina di J.R.R. Tolkien
Rilegato
L’irlandese Michael Everson, editore dell’Evertype, dopo le
traduzione in gaelico, An
Hobad No anon agus ar ais aris, e in cornico, An
Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta, ci regala una nuova traduzione del
meraviglioso The Hobbit di J.R.R.
Tolkien nella lingua hawaiiana: Ka
Hopita: a i 'ole, I Laila a Ho'i Hou mai.
La traduzione è curata dall’hawaiiano Keao NeSmith che a tal
proposito ha rilasciato una lunga intervista che è possibile leggere QUI.
Incipit
Hawaiiano
“I loko o kekahi lua ma ka honua kahi i noho ai kekahi
hopita. ʻAʻole
ia he lua i hoʻopailua a lepo a pulu a piha i nā
pāpākole o nā koʻe a me ke ea ʻiʻī, a ʻaʻole hoʻi he lua maloʻo i piha i ke one a nele i ka noho a me ka ʻai: he lua hopita ia, a no laila, he ʻoluʻolu
nō.”
Inglese
“In a hole
in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with
the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with
nothing in it ti sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means
comfort.”
Alla fine del testo anche un piccolo glossario dei termini.