Questa è un'edizione del Signore degli Anelli (tr. 반지의 제, Banjieui Jewang) che arriva direttamente dalla Corea del Sud grazie a un mio amico che lì ha lavorato in questi ultimi quattro anni. Si tratta di un'edizione in sette volumi pubblicata nel 2007 in due versioni: in volumi sciolti (questa) e con un cofanetto.
Il Signore degli Anelli è stato pubblicato in Corea del Sud per la prima volta nel 1988 da Dongsuh Munhwasa in due versioni: la prima all’interno di un’opera di letteratura per l'infanzia con il titolo Banji Yiyagi in 6 volumi e la seconda titolata Wanyeok Banjijewang. Entrambe le edizioni in 6 volumi tradotti da Kang Yeongung. Nel 1991, la Yemun di Goyang, pubblica l’edizione in 3 volumi BanjiJeonjaeng, tradotto da Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae con le appendici parzialmente tradotte. Queste erano considerate traduzioni non ufficiali. Agli inizi del duemila, si cercò un accordo con la Tolkien Estate che non andò a buon fine anche se fu pubblicata un’edizione in 6 volumi con la completa traduzione delle Appendici. L’unica traduzione ufficiale in coreano che ha il benestare della Tolkien Esatate è quella a partire dal 2007 in 7 volumi.
The Fellowship of the Ring, part. 1
(1부 반지 원정대; Banji Wonjeongdae)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 462
Illustrazione di copertina John Howe, Rivendell
Brossura con alette
The Fellowship of the Ring, part. 2
(2부 반지 원정대; Banji Wonjeongdae)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 399
Illustrazione di copertina John Howe, Moria
Brossura con alette
The Two Towers, part. 1
(1부 두 개의 탑; Du Gaeui)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 415
Illustrazione di copertina John Howe, Helm’s Deep
Brossura con alette
The Two Towers, part. 2
(2부 두 개의 탑; Du Gaeui)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 312
Illustrazione di copertina John Howe, The Dark Tower
Brossura con alette
The Return of the King, part. 1
(1부 왕의 귀환; Wang-ui Gwihwan)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 318
Illustrazione di copertina John Howe, Grond
Brossura con alette
The Return of the King, part. 2
(2부 왕의 귀환; Wang-ui Gwihwan)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 285
Illustrazione di copertina John Howe, The End of All Things
Brossura con alette
Appendices
(부록)
di J.R.R. Tolkien
Nuova traduzione di Kim Beon, Kim Bowon e Lee Miae
Ssiaseulppuruneunsaram, Seul
2007, pp. 347
Illustrazione di copertina John Howe, Smaug the Golden
Brossura con alette
Una breve biografia di J. R. R. Tolkien (존 로널드 로얼 톨킨) presente sulla seconda di copertina di ogni volume.
I versi della Poesia dell'Anello:
In coreano
하늘에서 요정 왕에 대한 세 개의 반지,돌의 그들의 홀에서 드워프 - 영주 세븐,죽을 운명 운명 남자를위한 나인,그의 어두운 왕좌에 다크로드에 대한 하나의그림자가 거짓말을 모르도르의 땅에서.링은 그들 모두를 지배하는 한, 반지를 발견하는 한,하나의 링이 그들을 결합하는 어둠과, 그들 모두를 가져,그림자가 거짓말을 모르도르의 땅에서.
Nella loro traduzione
haneul eseo yojeong wang e daehan se gaeui banji,dol ui geudeul-ui hol eseo deuwopeu - yeongju sebeun ,jug-eul unmyeong unmyeong namjaleul-wihan nain ,geuui eoduun wangjwa-e dakeulodeu e daehan hanauigeulimja ga geojismal-eul moleudoleu ui ttang eseo .ling eun geudeul moduleul jibae haneun han , banji leul balgyeon haneun han ,hanaui ling i geudeul-eul gyeolhabhaneun eodum gwa , geudeul moduleul gajyeo ,geulimja ga geojismal-eul moleudoleu ui ttang eseo .
La Mappa della Contea in coreano presente nel primo volume.
Una timbratura presente sulle pagine basse di ogni volume.
La quarta di copertina comune a ogni volume
영화 이전에도 이미 마니아들 사이에 판타지 소설의 최고봉으로 꼽혔으며, 영화 개봉 이후 더욱 유명해진 판타지 소설의 고전. 가운데땅의 모든 종족의 운명을 결정지을 '절대반지'를 둘러싼 선과 악의 대결을 통해 인간 본원에 대한 근원적 메시지를 전달하는 작품으로 국내에 톨킨을 처음 소개했던 영문학자들이 톨킨의 요정어, 고유명사 발음 및 번역 원칙에 충실한 번역판이다. 각 2권으로 구성된 3부작 소설에 연대기와 가계도, 언어 및 지도를 수록한 부록 1권을 포함, 총 7권을 소장용 케이스에 넣은 세트.